Știi de unde vine expresia „hai sictir”?

Originea cuvintelor si expresiilor romanesti se pierd in negura timpului, la fel si expresia hai sictir. Poporul roman a asimilat cuvinte si expresii de la daci, romani si popoare invadatoare. Foarte multe cuvinte din vocabularul romanesc au fost preluate din limbi ca: rusa, turca, maghiara si, mai nou, engleza.

Imperiul Otoman a dominat multe secole Tarile Romane si, in ciuda faptului ca domnitorii ofereau multi bani sultanului pentru a-si pastra domnia, populatia avea multe conflicte cu soldatii turci. Romanii nu stiau limba turca, dar au invatat repede unele cuvinte jignitoare. Este si cazul expresiei „hai sictir”, care provine din expresia turceasca „Siktir git”, care inseamna „du-te dracului”. De asemenea, mai are ca traducerea si „mars de aici”.

In vocabularul romanesc a mai ramas si forma „a fi sictirit” care este folosit fie cu semnificatia de „a fi dezgustat” de ceva anume, fie cu intelesul de „a fi alungat cu injuraturi”.

Exemple de cuvinte romanesti care provin din alte limbi
– slava: brazda, coaja, drag, glas, grija, izvor, (a) iubi, mandru, munca, obicei, (a) obosi, (a) porunci, plug, slab, veac, vesel.
– maghiara: chip, hotar, lacat, mestesug, oras.

– turca: basma, cafea, chiftea, dulap, dusumea, halva, iaurt, mahala.

– greaca: (a) molipsi, (a) plictisi, taifas, tipografie.

– franceza: automobil, consacra, fular, mercerie, precursor.

– italiana: acont, bariton, capodopera, chitara, contabil, duet, solfegiu, spaghete, virament.

– rusa: activist, agrotehnica, combinat (subst.), foto, reportaj, mecanizator.

– germana: bormasina, cocs, matrita, rola, sina.

– engleza: baschet, fotbal, meci, set, tenis.

Îți place articolul? Distribuie-l prietenilor tăi!